沾却用吸管喝了一肚子旺仔牛奶的“宁姝”送上出租车后,南柯步行送我回家,而我也终于知道,小说里的种种桥段其实也并非全都是我单方面一厢情愿的脑补。 于是,那天凌晨,《南柯一梦》终于按照惯例,拥有了我苦苦思索多年却一直悬而未决的英文名。 better than a dream. 关于最后 大学时期,因为好奇外国人对中国文化的解读,我选修了一门chinese culture, art, and literature作为通识教育,刚巧课上有一篇reading叫做《governor of the southern tributary state》,我读来非常熟悉,却也是在google之后才猛然反应过来。 哦,原来这就是南柯一梦。 ...